Search Hard-Copies:
Home | Authors | Mailing List | Contact Us

Translating Style: Contents


Acknowledgements

Author's Note to the New Edition

Chapter 1. Identifying an Original

Chapter 2. Translating the 'Unhousedness' of Women in Love

Chapter 3. Translating the Evocative Spirit in James Joyce

Chapter 4. Translating the Smoke Words of Mrs Dalloway

Chapter 5. Translating the Matter of Samuel Beckett's Manner

Chapter 6. Barbara Pym and the Untranslatable Commonplace

Chapter 7. On the Borders of Comprehensibility: The Challenge of Henry Green

Chapter 8. Translating Individualism: Literature and Globalization

Bibliography

Index




 Item uploaded: Wednesday, September 26, 2007
 Last modified: Friday, September 28, 2007
< Back
A book … for anyone with an interest in translation studies, whether they are studying, teaching or practising translation. But equally a book for literary critics, essential for anyone concerned with Modernist fiction, and of great value to those working in the field of stylistics. … the reader is rewarded with unexpected and often brilliant insights. This is certainly one of the most interesting books on translation to appear recently.

Jean Boase-Beier, The Translator

Attractive and interesting.

Umberto Eco


Translating Style is the ideal book for anyone who loves great literature … and who is fascinated by the mysterious ways in which writers exploit all the arcane qualities of literary language to expand our experience and our sensibilities. Bravo!

Peter Bondanella