Chinese discourse on translation has always
been a site for negotiating cultural politics, and for heated debates about the
perennial problem of China’s
relation with the world. Traditional Chinese discourse on translation has been
criticized for being impressionistic, unscientific, anecdotal and unsystematic,
and more or less consigned to oblivion, while contemporary Chinese discourse on
translation became almost synonymous with Chinese translations, explications
and/or application of imported translation theories. In the mid 1980s, however,
there was a wave of critical self-reflection on this state of affairs. Alarmed
by the loss of ability to tap into the power of discourse and to exercise the
right of discourse, and by the muting of the Chinese voice to mere echoes of
the voice of the West, there has been, in the field of translation studies as
in other fields, a series of movements to rediscover the roots of Chinese
culture, to reconstruct a Chinese tradition, to regain a Chinese voice, and to
re-establish a Chinese system of learning. A similar process of critical
self-reflection has also unfolded in the Anglo-American world. The impact of
postcolonial thinking has produced some sharp critiques of Eurocentrism in
different academic disciplines, including translation studies, and there have
been attempts at borrowing and learning from other discourses on translation in
order to produce new models or conduct new theoretical explorations.
Chinese Discourses on Translation sets out to address these issues from the perspectives of Chinese and non-Chinese scholars of translation, and to bring contemporary Chinese discourses on translation to the attention of a wider readership.
Articles
- Introduction. Chinese Discourses on Translation
Pages 223-38 | Author: Martha P. Y. Cheung
Abstract | References | PDF (929kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Theorizing the Politics of Translation in a Global Era
Pages 239-259 | Author: Guo Yangsheng
Abstract | References | PDF (924kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Translating the Other
Pages 261-282 | Author: Mao Sihui
Abstract | References | PDF (3382kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - The ‘Chineseness’ vs. ‘Non-Chineseness’ of Chinese Translation Theory
Pages 283-304 | Author: Tan Zaixi
Abstract | References | PDF (903kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Repertoire Transfer and Resistance
Pages 305-325 | Author: Nam Fung Chang
Abstract | References | PDF (798kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Translation, Manipulation and the Transfer of Negative Cultural Images
Pages 327-349 | Author: Fang Lu
Abstract | References | PDF (942kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Introducing a Chinese Perspective on Translation Shifts
Pages 351-374 | Author: Zhang Meifang and Pan Li
Abstract | References | PDF (983kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - ‘God’s Real Name is God’
Pages 375-400 | Author: Seán Golden
Abstract | References | PDF (1313kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Why Translators Should Want to Internationalize Translation Studies
Pages 401-421 | Author: Maria Tymoczko
Abstract | References | PDF (712kb) | Click PDF to Purchase (£6.95)
Revisiting the Classics
- Anthology Compilation as a Purpose-driven Activity
Pages 423-429 | Author: BAI Liping
Abstract | References | PDF (736kb) | Click PDF to Purchase (£6.95)
Book Reviews
- Leo Tak-hung Chan (ed.) One into Many
Pages 431-435 | Author: Brian Holton
Abstract | References | PDF (618kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Eugene Chen Eoyang. Borrowed Plumage: Polemical Essays on Translation
Pages 435-439 | Author: Xiulu Wang
Abstract | References | PDF (698kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Jin Hongyu.《中国现代长篇小说名著版本校评》(A Bibliographic Study of the Masterpieces of the Modern Chinese Novel)
Pages 440-444 | Author: Tonglu Li
Abstract | PDF (641kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Wang Ning and Sun Yifeng (eds). Translation, Globalisation and Localisation: A Chinese Perspective
Pages 444-448 | Author: Yau Wai-Ping
Abstract | PDF (640kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Xu Jianzhong. 《翻译生态学》(Translation Ecology)
Pages 448-451 | Author: Wang Hongyin
Abstract | References | PDF (677kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Yang Jianhua.《西方译学理论辑要》(Excerpts from Translation Studies in the West)
Pages 451-453 | Author: Wang Hongyin
Abstract | PDF (672kb) | Click PDF to Purchase (£6.95) - Martha Cheung (ed.). An Anthology of Chinese Discourse on Translation. Volume 1: From Earliest Times to the Buddhist Project
Pages 453-458 | Author: Ting Guo
Abstract | References | PDF (689kb) | Click PDF to Purchase (£6.95)